В 2022 году исполняется 175 лет роману «Джейн Эйр» известной английской писательница Шарлотты Бронте.
Интересные факты о романе «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте:
1. История создания романа начиналась в долгие, скучные вечера, когда весь дом Хауорте отходил ко сну и ровно в девять Патрик Бронте запирал входную дверь. В такие часы сестры читали друг другу написанное за день, обсуждая все перипетии жизни, борьбы и любви своих персонажей. Однажды Шарлотта заметила: почему героини романов нечеловечески прекрасны. » Но ведь иначе читателя не привлечёшь», — возразили Эмили и Энн. » Вы ошибаетесь, — сказала Шарлотта. — Хотите, моя героиня будет некрасивой внешне, но по-человечески настолько интересной, достойной и привлекательной, что её полюбят?» Именно такой героиней стала её Джейн Эйр.
2. Сумасшедшая женщина на чердаке была вдохновлена реальным случаем из жизни. Шарлотта Бронте посетила Нортон Коньерс Хауз в Северном Йоркшире. Там она узнала, что 60 лет назад в комнате на чердаке держали сумасшедшую женщину.
3. Преподобный Уилсон, директор школы, куда ходила Шарлотта и ее сестры, узнал себя в мистере Брокльхерсте, жестоком попечителе Ловуда. Он обиделся и заставил Шарлотту принести извинения. Она сделала это в письменном виде и даже разрешила их опубликовать, но он этого так и не сделал. Ловуд, конечно же, — это школа «Коуан Бридж», которую посещали дочери духовенства. Сестры Бронте, Шарлотта, Эмили, Мария и Элизабет также посещаи эту школу. Причем Мария и Элизабет умерли от туберкулеза вскоре после возвращения. Шарлотта считала, что они заболели из-за ужасных условий. Хелен Бернс, подруга Джейн, списана с Марии Бронте.
4. Шарлотта одно время работала гувернанткой, так что эта деталь книги тоже автобиографична.
5. Во время создания романа Шарлотта заботилась о своем слепом отце. У него была катаракта, он перенес операцию и некоторое время оставался слепым и беспомощным. Это вдохновило ее на образ Рочестера в конце романа.
6. Роман «Джейн Эйр» впервые был опубликован в 1847 году (всего через 6 недель после его написания) под мужским псевдонимом Каррер Белл, мгновенно стал бестселлером, но приобрёл репутацию «неприличной книги». Как только критики пришли к выводу, что загадочный Каррер Белл должен быть женщиной, книга подверглась нападкам, как «вульгарная» и «безнравственная».
7. Ко второму изданию книги Бронте пишет в предисловии ответ на нападки моралистов, последовавшие после публикации романа: «Светские условности еще не нравственность. Ханжество еще не религия. Люди слишком уж часто путают их. Нельзя принимать внешность за суть».
8. Сто лет назад Вирджиния Вулф перечитала Джейн Эйр, чтобы написать эссе к вековому юбилею Шарлотты Бронте: «…в очередной раз открывая «Джейн Эйр», поневоле опасаешься, что мир ее фантазии окажется при новой встрече таким же устарелым, викторианским и отжившим, как и сам пасторский домик посреди вересковой пустоши <.> и уже через две страницы от наших опасений не остается и следа».
9. В 2001 году вышел первый полный перевод романа на русский язык (все ранее изданные были сокращены и переработаны), переводчик- — И.Г. Гурова.
(http://maykchitatetocruto.blogspot.com/2017/10/blog-post_16.html)